Trilingual in Three Years — Part 4: Three Years Later

It’s June 4th as I start writing this, so about 3 years and 1 month after I first opened a book called Teach Yourself Dutch and started my multilingual journey. Thus time for an update. Three years ago I was in Tallahassee, Florida, getting ready for…

Lengua Española: The Latin American Lingua Franca

An American, a Brit, a Frenchman, and a Mexican walk into a bar hostel: what language do they speak? In a recent past life, I would have said English without a thought or hesitation, even if there weren’t two native speakers in the mix. But in…

The Multilingual Struggle is Real.

Spanglish autocorrect

The multilingual’s natural predator: autocorrect.

The cool folks at Transparent Language have given me one of my first guest posting opportunities in the world of language and travel blogging, and they published my post this morning! It’s called “10 Daily Struggles of Learning a Third Language and Beyond” and it’s about the way your brain, social life, and even cell phone go completely apeshit as you start juggling more languages in your head.

Meaghan, the Social Media Coordinator at Transparent Language, emailed me earlier this month because she had stumbled across Globalect and liked its take on language and travel (yay!). We kicked around some ideas and landed on this one, mainly because it’s super relevant to me at the moment. If you caught the Trilingual in Three Years series I just finished writing this week, you probably read that I’m working hard on trying to learn Spanish as quickly and awesomely as I did Dutch, and while my progress is muy bueno, it’s also the cause of a lot of dolor de la cabeza. Juggling words, sentence structures, idioms, and cultural notions is something I’ve only just gotten used to, so introducing a third language is a stimulating but challenging act of mental acrobatics that I’m still adjusting to.


All not-English languages are basically the same thing, right? I don’t see why I can’t use Dutch verbs in Spanish sentences, whatever.

You can read about and probably relate to prepositions making zero sense and spending at least ten minutes of every day convinced you’re having a stroke in my post at Transparent Language.

Trilingual in Three Years — Part Two: It Takes a Village

If you haven’t read it yet, check out the first post of this series on learning language like a baby. I spent almost 22 years of my life as a monolingual English speaker (even though I sat in a high school Spanish classroom for 4 of those…